A primeira-ministra conservadora da Itália, Giorgia Meloni, divulgou uma mensagem de Natal e Ano Novo com um tom marcado por gratidão, solidariedade e esperança. Em sua fala, ela destacou a importância dos trabalhadores que mantêm os serviços essenciais durante o período festivo e exaltou a dedicação dos voluntários que ajudam aqueles em situação de vulnerabilidade.
“É véspera de Natal, quero fazer a todos vocês os meus votos de felicidades”, iniciou Meloni, direcionando sua mensagem tanto ao povo italiano quanto a grupos específicos que, mesmo durante as festas, continuam exercendo suas funções para o bem coletivo.
Ela dedicou agradecimentos especiais às Forças Armadas, às forças de segurança, aos médicos e profissionais da saúde, além de trabalhadores do setor público e privado.
“Penso às nossas Forças Armadas, penso às nossas forças de ordem, penso aos médicos, a todos os operadores sanitários e a esses trabalhadores que, seja no público, seja no privado, também neste período de festas garantem, graças ao seu trabalho, serviços essenciais aos cidadãos”, afirmou.
Meloni também homenageou os voluntários que, durante o Natal, dedicam tempo e energia para apoiar pessoas em necessidade. “Vocês são uma das muitas belezas desta nação, e eu quero agradecer de coração, em nome da Itália, por tudo o que fazem”, ressaltou.
Em sua mensagem, a primeira-ministra citou Gustave Flaubert para enfatizar o valor da generosidade: “Como escrevia Flaubert, o coração é uma riqueza que não se vende e não se compra, mas se doa.”
Por fim, Meloni projetou otimismo para o ano que se aproxima, reforçando a necessidade de união e determinação para alcançar novos objetivos.
“Que este tempo possa ser uma ocasião de serenidade, esperança e alegria, para olhar para o futuro com ainda mais confiança e otimismo. Recarreguemos as baterias, porque nos espera um 2025 igualmente desafiador para continuar juntos a construir uma Itália forte, ambiciosa, capaz de olhar longe e de apontar sempre mais alto”, concluiu. Assista a seguir abaixo, em italiano. A seguir, leia a tradução da mensagem para o português.
Tradução:
“É véspera de Natal, quero fazer a todos vocês os meus votos. E há quem, mesmo neste momento, não conseguirá estar em casa com seus entes queridos e continuará, ao contrário, a estar a serviço de todos.
Penso às nossas Forças Armadas, penso às nossas forças de ordem, penso aos médicos, a todos os operadores sanitários e a esses trabalhadores que, seja no público, seja no privado, também neste período de festas garantem, graças ao seu trabalho, serviços essenciais aos cidadãos.
Muito obrigado por tudo o que fazem e continuarão a fazer também nestes dias de Natal. E depois quero agradecer também a todos, que são muitos, que nestes dias de festa doarão uma parte de si mesmos para estar ao lado de quem mais precisa, de quem está doente, de quem está só, de quem está vivendo um momento de grande dificuldade.
Vocês são uma das muitas belezas desta nação, e eu quero agradecer de coração, em nome da Itália, por tudo o que fazem. Porque, como escrevia Flaubert, o coração é uma riqueza que não se vende e não se compra, mas se doa.
Então, votos a todos: que este tempo possa ser uma ocasião de serenidade, esperança e alegria, para olhar para o futuro com ainda mais confiança e otimismo. Recarreguemos as baterias, porque nos espera um 2025 igualmente desafiador para continuar juntos a construir uma Itália forte, ambiciosa, capaz de olhar longe e de apontar sempre mais alto.
Votos de coração, Feliz Natal a todos!”